Traduction : des mots justes pour la décentralisation
- Par Lucien BODO
- 03 oct. 2023 12:43
- 0 Likes
Un atelier s’est tenu vendredi dernier à Yaoundé pour revisiter la terminologie indiquée dans ce domaine en français et en anglais, sous la présidence de l’inspecteur général du Minddevel, Jean Claude Tcheuwa.
La Journée internationale de la traduction s’est célébrée le 30 septembre dernier. Dans le cadre des manifestations liées à cet évènement, le ministère de la Décentralisation et du Développement local (Minddevel) a organisé un atelier de formation pour son personnel traducteur. Ces travaux présidés par l’inspecteur général du Minddevel, Jean Claude Tcheuwa, visaient la consolidation des fiches terminologiques relatives à la décentralisation et au développement local. En d’autres termes, permettre à l’équipe des traducteurs de ce département ministériel de se mettre à jour en matière de nouvelles expressions dans ce domaine, aussi bien en français qu’en anglais. Objectif : assurer aux différents acteurs impliqués dans le bien-être des territoires la bonne compréhension des termes utilisés dans le cadre de ce processus. Exercice essentiel, puisque « la traduction joue un rôle essentiel dans la mise en œuvre effective de la décentralisation et du développement local. Elle permet de surmonter les barrières linguistiques potentielles et existantes entre les acteurs, favorisant ainsi la participation de tous aux affaires publiques », a développé Jean Claude Tcheuwa.
Dans cet esprit, le ministère de la Décentralisation et du Développement loca...
Cet article complet est réservé aux abonnés
Déjà abonné ? Identifiez-vous >
Accédez en illimité à Cameroon Tribune Digital à partir de 26250 FCFA
Je M'abonne1 minute suffit pour vous abonner à Cameroon Tribune Digital !
- Votre numéro spécial cameroon-tribune en version numérique
- Des encarts
- Des appels d'offres exclusives
- D'avant-première (accès 24h avant la publication)
- Des éditions consultables sur tous supports (smartphone, tablettes, PC)
Commentaires