Traduction : l’intelligence artificielle en plus

Un atelier de renforcement des capacités des personnels du ministère de la Décentralisation et du Développement local a eu lieu le 27 septembre dernier à Yaoundé à la journée internationale.

Ce lundi marque la journée internationale de la traduction. Au ministère de la Décentralisation et du Développement local (Minddevel), l’équipe des traducteurs a suivi, le 27 septembre dernier, un atelier de renforcement des capacités dans la maîtrise des technologies de l’information et de la communication. Thème : « La traduction et l’intelligence artificielle au service de la décentralisation et du développement local ». D’après le Dr James Wunzeh, chef de la division de la traduction et de la promotion du bilinguisme au Minddevel, « l’objectif était d’optimiser le rendement des traducteurs du ministère. Nous employons 22 professionnels, services centraux et déconcentrés compris. Il était donc capital de les outiller sur les outils du moment, afin qu’ils perfectionnent les connaissances qu’ils avaient déjà », a-t-il indiqué.
Dans le processus de décentralisation, le rôle du traducteur est très important, notamment pour une bonne compréhension du cadre législatif et règlementaire. Il s’agit d’une activité qui nécessite célérité, incision et créativité. Des qualités que procurent visiblement les outils du numérique aux professionnels qui s’en servent. C’est pour cette raison qu’« on veut des produ...

Reactions

Commentaires

    List is empty.

Laissez un Commentaire

De la meme catégorie