Pratique du bilinguisme: le Mincom veut plus de traducteurs

 C’est le vœu formulé hier par Issa Tchiroma Bakary, à l’occasion d’une descente de la Commission nationale pour le bilinguisme et le multiculturalisme.

 

Plus d’une heure d’échanges. Sans détour. Avec franchise. Pour évaluer le bilinguisme dans sa pratique par tous les maillons du ministère de la Communication (MINCOM). Une délégation de la Commission nationale pour la promotion du bilinguisme et du multiculturalisme (CNPBM) a effectué une descente dans ce département ministériel dans le cadre de sa mission d’évaluation de la pratique du bilinguisme. A cet effet, la délégation constituée de Samuel Efoua Mbozo’o et de Djanabou Bakary, membres de ladite commission, s’est entretenue avec Issa Tchiroma Bakary, le ministre, ainsi que plusieurs responsables de ce département ministériel.
De prime abord, le ministre a rappelé qu’en tant que porte-parole du gouvernement, il est appelé à mettre en œuvre le bilinguisme avec des communications systématiques dans les deux langues officielles (le français et l’anglais), ainsi que la publication de différents documents officiels (arrêtés et décisions). Issa Tchiroma Bakary a toutefois relevé le déficit de traducteurs et de formation pour les cadres en contact permanent avec les usagers. Il espère de ce...

Reactions

Commentaires

    List is empty.

Laissez un Commentaire

De la meme catégorie