Développement économique : l’impact de la traduction au scanner

Le sujet était au centre d’un atelier organisé vendredi dernier à Yaoundé, dans le cadre de la Journée internationale.

La Journée internationale de la traduction c’était lundi 30 septembre dernier. En prélude à cette 3e édition, les professionnels du secteur, en service à la cellule de traduction du ministère de l’Economie, de la Planification et de l’Aménagement du territoire (Minepat), ont mené des réflexions sur l’exercice de leur profession, son avenir et sur leur apport au développement de la société. C’était dans le cadre d’un atelier organisé vendredi dernier au Minepat sous le thème : « Traduction : art, créativité et impact économique ». 
Quatre thématiques ont été développées au cours des assises, notamment, la traduction et l’art de la création littéraire, la traduction et l’art de la transposition culturelle. Au-delà des échanges et du partage des expériences des traducteurs venus d’autres structures dans le domaine des droits d’auteurs, les participants ont reçu un renforcement de capacités. Une préoccupation commune à ces professionnels : l’incursion dans la profession de personnes non formées. « La traduction est tout un art à protéger car on se rend compte qu'aujourd'hui, tout le monde se lance dans la profession sa...

Reactions

Commentaires

    List is empty.

Laissez un Commentaire

De la meme catégorie